martes, 8 de mayo de 2012

Corto metraje "Fluxus de Cristiane Grando", dirigido por Jiddu Saldanha

"Fluxus": poesía de Cristiane Grando con ilustraciones de Leo Lobos
Portada: foto de Cristiane Grando

El corto metraje “Fluxus de Cristiane Grando”, con guión y dirección de Jiddu Saldanha, forma parte del proyecto “Cinema Possível”. La atriz es Bárbara Flow, quien lo presenta en portugués mientras se mueve en espacios de la ciudad de Cabo Frío, en el estado de Río de Janeiro (Brasil) en el 2007. Con duración de 5 minutos y 51 segundos, “Fluxus de Cristiane Grando” fue considerado uno de los mejores cortos exhibidos en el “Cinetribal de Cabo Frio” en el 2007. También fue presentado de abril a julio del 2009 en el Museo de Arte Moderno (MAM) de Santo Domingo en la exposición “Cristiane Grando y Wilmar Silva: dos poetas brasileños”. El corto “Fluxus de Cristiane Grando”, con dirección de Jiddu Saldanha, puede ser visto en


y en youtube:



"Fluxus" de Cristiane Grando, em francês e espanhol por sua tradutora Espérance Aniesa, com edição de Cristhian Rolón:

https://www.youtube.com/watch?v=_whogpuLbFU

viernes, 4 de mayo de 2012

Fotopoema de Jorge Bercht y Cristiane Grando



Cuando vi esta foto del arquitecto brasileño Jorge Bercht, amigo que cumplirá sus 90 años este 1ro de agosto, creí que el espacio en blanco que presentaba estaba esperando hacía unas décadas un poema… Así se unieron la foto de Bercht y mi poema “iniciação”, hecho para mi hermanita siete años menor que yo. Muchos me preguntan si la niña y el bebe de la foto soy yo y mi hermana… son dos de los diez hijos del queridísimo Jorge.


l’initiation
    
                 a Fabiana Grando

mon amour, ma sœur
au rythme de tes premiers pas
de ton sourire de beauté lumineuse et pure
le son du silence d’aimer a connu le monde

angelot aux ailes invisibles
aux yeux-diamants

ma poupée dans mes bras d’enfant

iniciación

mi amor, hermana mía
al compás de tus primeros pasos
de tu sonrisa de belleza luminosa y pura
el sonido del silencio y del amor conoció el mundo

angelito de alas invisibles
de ojos-diamantes

muñeca mía en mis brazos de niña


iniciació

amor meu, germana meua,
al ritme dels teus primers passos
del teu somrís de bellesa lluminosa i pura
el so del silenci d´amar conegué el món

angelet d´ales invisibles
d´ulls-diamants

la meua monyeca als meus braços de nina



the initiation

my love, my sister
in the rhythm of your first steps
of your smile of luminous and pure beauty
the sound of silence and the love that knew the world

little angel of invisible wings
of diamond eyes

doll of mine in my child’s arms

In: Caminantes: escrito em francês e português por Cristiane Grando. Traduzido ao espanhol por Espérance Aniesa e Melania Yens, ao catalão por Pere Bessò e ao inglês por Angel Ortega.